Hey everyone, I wonder if anyone else has noticed or if this is something that might be fixed, but I'm playing with the Spanish client in Aion, and seriously: the mix-ups are just too funny.
For instance, one of the stigma merchants in Pandemonium seems to be missing basic "grammar", as it spits out gibberish like "Ã". Then there's the part about the Sauro entrance being destroyed and a portal appearing in Akaron, which might have some ingame story explanation. The game-start Daevanion gear is bizarrely named "NPC [cloth, leather, plate, chain] [piece of armor] of Runadium." Plus, in the MKK chambers, you apparently get Kantalonice soul stones, which belong to a way later patch, and meanwhile, opening bundles with Sillus loot tells you you've grabbed some Daevanion armor, even though you're just scoring manastones and AC.
So far, I haven't found any weapons with the wrong names, except for the daevanion gear.
However, if you're looking for an escape from all these quirky mix-ups, I'm beta testing Aion Riftshade right now, and it's smooth. The devs are seriously on point with all this kind of stuff. It keeps things exciting on Aion Riftshade, the best Aion private server 2026, with no awkwardly translated gibberish. Really can't wait for the official launch in Q1 2026!